「スパゲッティ」から連想すること
今回の宿題は、下記の部分が何を意味するのか考えてくること。
「イリダスとオデッセイのスパゲッティ」
(a spaghetti of Ilidias and Odysseys)
ギリシア神話に対する知識がほぼゼロ、付け焼刃な的な勉強で、同神話を理解しようとしている僕の答えは次の通り。
「えっと…ホメロスが作ったギリシャ神話の"イリダス"と"オデッセイ"。
きっと、たくさんのエピソードで構成されているでしょうから…
だから、ソングラインは、スパゲティーみたいに二つの神話が複雑に絡みあっているのようなもの…見たいな意味ですか…(^^;」
一方、ヘルナンデス先生は、
「そう言う意味かもしれないわね。」
「でも、作者がどんな意図で、そんな表現をしたのか、本当の理由を知ることは難しいわよね。」
と、前置きをした上で、「イリダスとオデッセイのスパゲッティ」を読んだ時、彼女が思わず笑ってしまった理由を話してくれました。
彼女は、「スパゲティ」の単語から、「スパゲティ・ウエスタン」(日本語ではマカロニ・ウエスタン)を連想したそうです。「スパゲティ・ウエスタン」は、イタリア人が創作したアメリカの西部劇。
だから、「スパゲティ・オブ・イリダス&オデッセイ」は、彼女に「オーストラリア人が創作したギリシャ神話大作」というような連想をさせたようです。
スパゲティ
↓
スパゲティ・ウエスタン(マカロニ・ウエスタン)
↓
イタリア人が創作したアメリカの西部劇
↓
スパゲティ・オブ・イリダス&オデッセイ
↓
オーストラリア人が創作したギリシャ神話大作
どれほど上手くアメリカの西部劇を演じても、どうしてもイタリアの匂いを隠せない。それは、主食のパスタで醸成れた身体から、染み出しまうものなのでしょうか。欧州人同士はその匂いを敏感に感じ取ることができる。
日本人が演じる欧州の演劇を例えるとしたら、「五穀米シェークスピア」とか、「豚骨風ギリシャ神話」みたいな表現かな。
ふとしたきっかけで、ある人のことが心に残り、その人のことを深く知りたくなることがあります。

