サタデーナイトライブにオバマさん
ハロウィンの仮想パーティ。
ビル・クリントン、ヒラリークリントン、アル・ゴア、そして…
ふとしたきっかけで、ある人のことが心に残り、その人のことを深く知りたくなることがあります。彼らがどう死んでいったのかというエピソードは、彼らがどう生きていたのかという興味に変わり、彼らが愛した場所を訪ね、彼らが旅をした風景を見て、彼らの息遣いに自分自身の呼吸を重ね合わせ、彼らの心を感じてみたくなるのです。この世に遺して行っていった彼らの想いがそうさせているのかもしれない、とさえ思うことがあります。
そして、僕は今ブルース・チャトウインという人に出会ってしまったのです。
僕は彼の遺作である『Songlines』を、原書(翻訳本は絶版)で読んでいくことにしました。
日本語訳をサポートしてくれるのは、ETCが紹介してくれたヘルナンデス先生。
他界する二年前に、ブルースが旅したオーストラリア。彼が『Songlines』に書き残してくれた足跡を、僕が辿って行く。 その過程をここに書き溜めて行きます。
« オバマの駄洒落? | メイン | Michael Moore on Larry King Live November 5th, 2008 »
ハロウィンの仮想パーティ。
ビル・クリントン、ヒラリークリントン、アル・ゴア、そして…
![]()
■ブルース・チャトウィン
1940年イギリス、シェルフィード生まれ。モールバラカレッジ卒業後、美術品や骨董品などのオークションで有名な「サザビーズ」で美術鑑定、『サンデー・タイムス』のジャーナリストを経て作家となる。将来を嘱望されながら6作品を遺して1989年中国にてエイズのため夭折。享年49歳。『The Songlines』は彼が亡くなる前年に出版。 |
![]()
「アボリジニの神話ではこう伝えている。先人達はまだこの宇宙が彼らの夢の中でしか存在していなかった時代に、大地を歩き続けその途中で出会ったすべての物たちの名前を歌にして力を込めて歌った。
鳥、動物、木、岩、水 … 歌はこの世界に、実際の姿、そして命を与えていった。」 『The Songlines』より 訳:青樹洋文 |