ザンビアの動画、第三段
Mandaさんは、撮影の二日前に新しい家族が増え、幸せいっぱいです。
でも、お話の中でいくつか聞き取りづらい箇所がありました。カーラ先生からのアドバイ スは"Open Your Ears"。これは単純に「耳をすましてよく聞きましょう」という意味ではなさそうで すね。「聴(覚)野を広げよう」、「耳が聞き取ることができる(英語の)範囲を広げて ゆきましょう」という日本語訳がぴったりと来そうです。
(※)「T」ボタンで字幕のオンオフができます。
« ザンビアの動画 | 作文手帳メイン | 色とりどりの影法師~名嘉睦稔木版画展『神々が住むところ』 »
モレスキンは、200年もの歴史あるフランスのノートブランドだそうだ。
オイルクロスの黒い表紙。留め具用にゴムバンドがついている。
画家のゴッホやマティス、作家のヘミングウエイ、
そして、ブルース・チャトウイン等が愛用していたとのこと。
「有名な画家の作品のスケッチや、人気作家の小説になる前の走り書きは、
まずは、このモレスキンのノートに書き溜められてていったのです」
こんな宣伝文句に反応してしまい、思わず買ってしまった。(^-^;
ヘミングウエイも、読んだこと無いくせに…
こんな僕の作文手帳でよければ… ゴムバンドをはずして…
さあ、どうぞ、お読みください。
Mandaさんは、撮影の二日前に新しい家族が増え、幸せいっぱいです。
でも、お話の中でいくつか聞き取りづらい箇所がありました。カーラ先生からのアドバイ スは"Open Your Ears"。これは単純に「耳をすましてよく聞きましょう」という意味ではなさそうで すね。「聴(覚)野を広げよう」、「耳が聞き取ることができる(英語の)範囲を広げて ゆきましょう」という日本語訳がぴったりと来そうです。
(※)「T」ボタンで字幕のオンオフができます。